日本七夕:从传说到现代(2)
笔者在日本留学期间也经历过几次七夕,虽然没参加庆典,却也在日常生活中看到些节日的装点。住处附近的幼儿园老师每年都会带领小朋友们用五彩纸条装饰竹枝,把教室布置得焕然一新,部分商场也在入口处摆上竹枝和五色纸片供消费者自取。客人逛到这里一时兴起,便提笔写上几句心愿:家人健康平安、恋爱圆满、考上理想的学校...写好后将纸条挂上枝头。挂满市民愿望的竹枝从前会被放入河里顺水飘走,后来因造成环境污染而渐渐废止,,如今的处理方式如何就不得而知了。
写这篇文章的时候正是六月末,毕业回国已有三个月,期间偶尔会给研究生时期的导师发邮件问候。在六月末的邮件里说起七夕将近,先生在复信中提到他时常散步的自然公园里有个用作展示间的小屋,最近那里斜插了根竹枝,上面挂着些许祈愿短册,想必七夕那天会被立直吧。
关于七夕,日本有一首广为人知的童谣《たなばたさま》(七夕),创作于昭和16年。歌词很简单:
“竹枝叶 沙沙沙 在檐下 摇啊摇/一闪一闪小星星 好像金银色的砂/五色短册 由我写下/一闪一闪小星星 它在空中望着我”
《たなばたさま》歌词,有条件的朋友可以上youtube搜来听一下~
与江户时期的寺子屋一样,日本的托儿所、幼儿园和小学仍然会在七夕这天组织孩子用短册装饰竹枝,但中学以后就很少见了。此外,一些神社、寺庙也会为信徒的孩子们准备挂短册的竹枝。据先生说,七夕用短册装饰竹枝的习惯在现代日本人眼里不如圣诞树之于圣诞节那么广为人知,但很多家庭仍然会在家中摆上竹枝,陪孩子一起挂五彩短册,将其视为传统情操教育的一种——他女儿小时候也玩过一两次。
“日本文化并未过多关注夜空里的星星,比较有名的也就是《枕草子》中那句「星は昴星」(星辰以昴星为最)。从中国传入的七夕物语讲述了星星的世界,虽说是外来风俗,也成为日本人将注意力转向夜空的契机。牛郎星与织女星每年只能相聚一次,即便是个凄美的故事,也总会在孩子的心里留下些什么。当岁月流逝,儿童成为鹤发老人,在临死之际回想起来的,也就是此类风景吧。”
——先生如是感叹。
而问起留日的同学朋友,他们有的忙于课业、有的疲于职场,若不特意寻找,似乎也并未在生活中意识到太浓的七夕气氛。比起传统习俗的延续,日本的厂商似乎也将七夕视为推销商品的好时机——这种时机无关节庆的具体内涵,只要人们以此为名买买买,便实现了他们心中的意义。
在远离了土地、森林、海洋的都市里,古老传说被铺天盖地的广告信息压入记忆的深海,哪怕节日之名犹在,庆祝节日的方式与心境却已截然不同。科技带来的光明点亮了夜幕笼罩的大地,多姿多彩的娱乐形式丰富了城市生活,而点缀夜空的群星却很少再进入我们的眼底。
或许会有那么一天,当全世界停电,大地重新陷入茫茫黑暗,你幽幽抬起久困于屏幕的眼睛,将目光投向陌生而熟悉的夜空:那里有一条璀璨流动的光河。河的两头,两颗星辰遥遥相守,经年不朽。
诚挚感谢提供七夕相关图片的朋友们~
文:风满蜃气楼
本号内容皆为原创,版权归作者所有,禁止随意转载、使用
如需转载或版权合作请与后台联系,或发送邮件至:
dywytx@yahoo.co.jp
【东瀛文艺通信】